Jak rozpocząć tłumaczenie stron www?
Tłumaczenia stron i sklepów internetowych – początki. Jeżeli myślisz o wejściu ze swoim produktem na rynek zagraniczny to jednym z pierwszych kroków powinno być tłumaczenie....
Filtruj według kategorii
Tłumaczenia stron i sklepów internetowych – początki.
Jeżeli myślisz o wejściu ze swoim produktem na rynek zagraniczny to jednym z pierwszych kroków powinno być tłumaczenie. Tłumaczenie stron internetowych należy rozpocząć od selekcji materiału.
Po ustaleniu co dokładnie chcemy tłumaczyć, a czego nie powinniśmy mieć cały materiał do tłumaczenia zawarty w 1 pliku. Pojawia się także kilka niuansów. Jeżeli na naszej stronie www mamy certyfikaty, dyplomy itp. Dokumenty warto się zastanowić, czy nie prosić tutaj o tłumaczenie przysięgłe. Tego rodzaju tłumaczenie zawsze jest wiarygodne.
Po ukończeniu pracy nad plikiem powinniśmy przystąpić do wyboru wykonawcy tłumaczenia.
Wybór wykonawcy.
Robić to samemu, zlecić znajomemu, obcemu tłumaczowi, czy może biuro tłumaczeń?
Strona www to wizytówka twojej firmy, jeżeli więc nie zajmujesz się na co dzień tłumaczeniem oraz nie masz co najmniej 5 lat doświadczenia w tłumaczeniu stron internetowych proponuję zlecić to tłumaczowi lub do biura tłumaczeń. Tłumaczenie stron www powierzmy odpowiednim fachowcom, aby nie najeść się wstydu przy rozmowie z klientem, o błędach na naszej stronie www.
Czy ktokolwiek może mieć problem z obrazem na telewizorze w dobie urządzeń plazmowych i LCD z milionem funkcji?! Jak najbardziej tak. Po pierwsze wciąż wiele osób, zwłaszcza...
Badania termowizyjne pozwalają na łatwą i bezinwazyjną analizę strat ciepła w budynku. Możemy za jej radą i pośrednictwem określić miejsca występowania mostków cieplnych lub...
Komentarze