Tłumaczenia – na co zwrócić uwagę?


Stiepanowna
Tłumaczenia – na co zwrócić uwagę?
Dodano przez Stiepanowna · 2 276 odsłon

Tekst tekstowi nierówny – dobrze wie o tym każdy tłumacz. Jedne są trudniejsze, inne łatwiejsze, ale łączy je jedno – do każdego z nich trzeba podejść poważnie i dokładnie je przeanalizować.

Często tekst z początku wydaje się prosty, a w miarę długości lektury staje się trudniejszy i na odwrót. Dlatego zanim przystąpimy do tłumaczenia, każdy tekst powinniśmy dokładnie przeczytać i dopiero wtedy ocenić stopień jego trudności. To też odpowiedni moment na decyzję czy podejmujemy się tłumaczenia – jeśli tekst jest dla nas za trudny, lepiej nie przyjąć zlecenia niż zapracować sobie jako tłumacz na złą opinię.

Jeśli jest to tekst specjalistyczny, przydadzą się odpowiednie słowniki z danej dziedziny. Warto też wynotować czy podkreślić trudniejsze zwroty i wyrażenia. Jeśli są dla nas nowe, warto je zapisać do glosariusza i w ten sposób tworzyć własny słownik, który później może nam się przydać. Część terminów może też powtarzać się w samym tekście, więc jeżeli na początku poradzimy sobie z trudnym słowem, tłumaczenie kolejnych fragmentów, w których ono występuje będzie łatwiejsze.

Po przetłumaczeniu tekstu obowiązkowo należy go sprawdzić i wykonać korektę. W zależności od trudności tekstu może się okazać, że będziemy musieli go dokładnie przeczytać kilka razy. Zawsze też możemy poprosić kogoś o pomoc, żeby „świeżym” okiem spojrzał na nasze tłumaczenie.

Pokaż komentarze (0)

Komentarze

Powiązane artykuły

Firmy

Organizacja imprez firmowych w Poznaniu

Wpływowe firmy na całym świecie regularnie organizują imprezy dla swoich pracowników, czy też partnerów biznesowych. Jest to swego rodzaju standard w takim środowisku. Jeśli mamy...

Wysłany dnia przez wieras
Inna

Kto może zostać detektywem?

Rozwiązywanie tajemniczych zagadek, poszukiwanie osób odpowiedzialnych za popełnienie morderstwa czy odnajdywanie tropów na miejscu zabójstwa – to wszystko wydaje się...

Wysłany dnia przez theimpera