Tłumaczenia – na co zwrócić uwagę?


Stiepanowna
Tłumaczenia – na co zwrócić uwagę?
Dodano przez Stiepanowna · 2 001 odsłon

Tekst tekstowi nierówny – dobrze wie o tym każdy tłumacz. Jedne są trudniejsze, inne łatwiejsze, ale łączy je jedno – do każdego z nich trzeba podejść poważnie i dokładnie je przeanalizować.

Często tekst z początku wydaje się prosty, a w miarę długości lektury staje się trudniejszy i na odwrót. Dlatego zanim przystąpimy do tłumaczenia, każdy tekst powinniśmy dokładnie przeczytać i dopiero wtedy ocenić stopień jego trudności. To też odpowiedni moment na decyzję czy podejmujemy się tłumaczenia – jeśli tekst jest dla nas za trudny, lepiej nie przyjąć zlecenia niż zapracować sobie jako tłumacz na złą opinię.

Jeśli jest to tekst specjalistyczny, przydadzą się odpowiednie słowniki z danej dziedziny. Warto też wynotować czy podkreślić trudniejsze zwroty i wyrażenia. Jeśli są dla nas nowe, warto je zapisać do glosariusza i w ten sposób tworzyć własny słownik, który później może nam się przydać. Część terminów może też powtarzać się w samym tekście, więc jeżeli na początku poradzimy sobie z trudnym słowem, tłumaczenie kolejnych fragmentów, w których ono występuje będzie łatwiejsze.

Po przetłumaczeniu tekstu obowiązkowo należy go sprawdzić i wykonać korektę. W zależności od trudności tekstu może się okazać, że będziemy musieli go dokładnie przeczytać kilka razy. Zawsze też możemy poprosić kogoś o pomoc, żeby „świeżym” okiem spojrzał na nasze tłumaczenie.

Pokaż komentarze (0)

Komentarze

Powiązane artykuły

Usługi

Jak pracować bez wychodzenia z domu

Masz już dość szefa i napiętych grafików? Znajdujesz się w sytuacji, w której nie możesz podjąć zatrudnienia poza miejscem zamieszkania?

Wysłany dnia przez Top Presell Pages
Usługi

Buty do tańca

Każda tancerka musi mieć do tańca adekwatny strój. Poza stroju konieczne są specjalne buty taneczne. Inne są do tańców standardowych, inne do łaciny a jeszcze inne do baletu....

Wysłany dnia przez Thompon